Home > Authors Index > Browse all available works of Mrs. Howard Kingscote > Text of Pride Goeth Before A Fall
A short story by Mrs. Howard Kingscote |
||
Pride Goeth Before A Fall |
||
________________________________________________
Title: Pride Goeth Before A Fall Author: Mrs. Howard Kingscote [More Titles by Kingscote] Corresponding to this English proverb, there is one in Tamil--Ahambhâ vam âlai alikkum--"Self-pride brings destruction;" and the following story is related by the common folk to illustrate it. In a certain village there lived ten cloth merchants, who always went about together. Once upon a time they had travelled far afield, and were returning home with a great deal of money which they had obtained by selling their wares. Now there happened to be a dense forest near their village, and this they reached early one morning. In it there lived three notorious robbers, of whose existence the traders had never heard, and while they were still in the middle of it, the robbers stood before them, with swords and cudgels in their hands, and ordered them to lay down all they had. The traders had no weapons with them, and so, though they were many more in number, they had to submit themselves to the robbers, who took away everything from them, even the very clothes they wore, and gave to each only a small loin-cloth (langôtî), a span in breadth and a cubit in length. The idea that they had conquered ten men, and plundered all their property, now took possession of the robbers' minds. They seated themselves like three monarchs before the men they had plundered, and ordered them to dance to them before returning home. The merchants now mourned their fate. They had lost all they had, except their chief essential, the langôtî, and still the robbers were not satisfied, but ordered them to dance. There was, among the ten merchants, one who was very intelligent. He pondered over the calamity that had come upon him and his friends, the dance they would have to perform, and the magnificent manner in which the three robbers had seated themselves on the grass. At the same time he observed that these last had placed their weapons on the ground, in the assurance of having thoroughly cowed the traders, who were now commencing to dance. So he took the lead in the dance, and, as a song is always sung by the leader on such occasions, to which the rest keep time with hands and feet, he thus began to sing:--
"We are puli men,
When two traders discuss the price of an article in the presence of a purchaser, they use an enigmatic form of language. "What is the price of this cloth?" one trader will ask another. "Puli rupees," another will reply, meaning "ten rupees." Thus, there is no possibility of the purchaser knowing what is meant unless he be acquainted with trade technicalities. [79] By the rules of this secret language tiru means "three," puli means "ten," and sâvana (or shortly sa) means "one." So the leader by his song meant to hint to his fellow-traders that they were ten men, the robbers only three, that if three pounced upon each of the robbers, nine of them could hold them down, while the remaining one bound the robbers' hands and feet.
[79] Traders have also certain secret symbols for marking their prices on their cloths.
The ten traders now took back all their property, and armed themselves with the swords and cudgels of their enemies; and when they reached their village, they often amused their friends and relatives by relating their adventure. [80]
[80] This story, apart from its folklore value, is specially interesting as showing that the customs mentioned in the Indian Antiquary, Vol. XIV., pp. 155ff., as being prevalent at Delhi, regarding secret trade language are universal in India. [The end] GO TO TOP OF SCREEN |