Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
Nonfictions
 
Authors
All Titles
 






In Association with Amazon.com

Home > Authors Index > Browse all available works of Dean S. Fansler > Text of Four Blind Brothers

A short story by Dean S. Fansler

The Four Blind Brothers

________________________________________________
Title:     The Four Blind Brothers
Author: Dean S. Fansler [More Titles by Fansler]

Version (a) The Four Blind Brothers

Narrated by Eutiqiano Garcia, a Pampangan, who said he
heard the story from a boy from Misamis, Mindanao.


There was once a man who had eight sons. Four of them were blind. He thought of sending the children away, simply because he could not afford to keep them in the house any longer. Accordingly one night he called his eight children together, and said, "He who does not provide for the future shall want in the present. You are big enough and are able to support yourselves. To-morrow I shall send you away to seek your fortunes."

When morning came, the boys bade their father good-by. The blind sons went together in one party, and the rest in another. Now begins the pathetic story of the four blind brothers.

They groped along the road, each holding the hand of the other. After a day of continuous walking, the four brothers were very far away from their town. They had not tasted food during all that time. In the evening they came to a cocoanut-grove.

"Here are some cocoanut-trees," said one of them. "Let us get a bunch of cocoanuts and have something to eat!"

So the eldest brother took off his camisa china [22] and climbed up one of the trees. When he reached the top, the tree broke.

"Bung!" Down came the poor fellow. "One!" cried the youngest brother. "Three more!" shouted the rest.

"Don't come down until you have dropped four!" they all cried at once. Who would answer them? Their brother lay dead on the ground.

While they were waiting for the second "Bung!" the second brother climbed up the same tree. What had happened to the first happened also to him, and so to the third in turn. As soon as the youngest brother heard the third fall, he thought of looking for his share. He crept about to find the cocoanuts. Alas! he discovered that his three brothers lay dead on the ground. He went away from the place crying very loud.

Now, his crying happened to disturb the patianac, [23] who were trying to sleep. They went out to see what was the matter. When they found the poor helpless blind man, they were very much moved, and they gave him food and shelter for the night. They also gave him the tail of a pagui, [24] which would help him find his fortune, they said. At daybreak they showed him the way out of the grove.

The blind man walked on and on, until he was hailed by a lame man resting under a shady tree. "Friend, carry me on your shoulders, and let us travel together!" said the lame man to the blind.

"Willingly," replied the blind man.

They travelled for many hours, and at last came to a big, lonely house. They knocked at the open door, but nobody answered. At last they entered, and found the place empty. While they were searching through the house, the owner came. He was a two-headed giant. The blind man and the lame man were upstairs.

The giant was afraid to enter the house, but he called in a voice of thunder, "Who's there?"

"We are big men," answered the two companions.

"How big are you?" asked the giant.

"We are so big that the foundation of the house shakes when we walk," the two replied.

"Give me a proof that you are really big men!" cried the giant again.

"We will show you one of our hairs," they answered, and they dropped from the window the tail of the pagui.

The giant looked at it in wonder. He was immediately convinced that they were more powerful than he was. So, picking up the "hair," the giant went away, afraid to face such antagonists in single combat.

So the prediction of the patianac came true. The house and all the property of the giant fell into the hands of the blind man and the lame man. They lived there happily all the rest of their lives.

 

Version (b) Juan the Blind Man


Narrated by Pedro D. L. Sorreta, a Bicol from Virac, Catanduanes, where the story is common.

Many years ago there lived in a little village near a thick forest eight blind men who were close friends. In spite of their physical defects, they were always happy,--perhaps much happier than their fellow-villagers, for at night they would always go secretly to one of the neighboring cocoanut-groves, where they would spend their time drinking tuba [25] or eating young cocoanuts.

One evening a severe typhoon [26] struck the little village, and most of the cocoanut-trees were broken off at the top. The next afternoon the joyous party went to the cocoanut-grove to steal fruits. As soon as they arrived there, seven of them climbed trees. Juan, the youngest of all, was ordered to remain below so as to count and gather in the cocoanuts his friends threw down to him. While his companions were climbing the trees, Juan was singing,--


"Eight friends, good friends,
One fruit each eats;
Good Juan here bends,
Young nuts he takes."


He had no sooner repeated his verse three times than he heard a fall.

"One," he counted; and he began to sing the second verse:--


"Believe me, that everything
Which man can use he must bring,
No matter at all of what it's made;
So, friends, a counter you need."


Crrapup! he heard another fall, which was followed by three in close succession. "Good!" he said, "five in all. Three more, friends," and he raised his head as if he could see his companions. After a few minutes he heard two more falls.

"Six, seven--well, only seven," he said, as he began searching for the cocoanuts on the ground. "One more for me, friends--one more, and every one is satisfied." But it was his friends who had fallen; for, as the trees were only stumps, the climbers fell off when they reached the tops.

Juan, however, did not guess what had happened until he found one of the dead bodies. Then he ran away as fast as he could. At last he struck Justo, a lame man. After hearing Juan's story, Justo advised Juan not to return to his village, lest he be accused of murder by the relatives of the other men.

After a long talk, the two agreed to travel together and seek a place of refuge, for the blind man's proposal seemed a good one to the lame man:--


"Blind man, strong legs;
Lame man, good eyes;
Four-footed are pigs;
Four-handed are monkeys.
But we'll walk on two,
And we'll see with two."


So when morning dawned, they started on their journey.

They had not travelled far when Justo saw a horn in the road, and told Juan about it. Juan said,--


"Believe me, that everything
Which man can use he must bring,
No matter at all of what it's made;
So, friend, a horn too we need."


The next thing that Justo saw was a rusted axe; and after being told about it, Juan repeated his little verse again, ending it with, "So, friend, an axe too we need." A few hours later the lame man saw a piece of rope; and when the blind man knew of it, he said,--


"Bring one, bring two, bring all,
The horn, the axe, the rope as well."


And last of all they found an old drum, which they took along with them too.

Soon Justo saw a very big house. They were glad, for they thought that they could get something to eat there. When they came near it, they found that the door was open; but when they entered it, Justo saw nothing but bolos, spears, and shields hanging on the walls. After a warm discussion as to what they should do, they decided to hide in the ceiling of the house, and remain there until the owner returned.

They had no sooner made themselves comfortable than they heard some persons coming. When Justo saw the bloody bolos and spears of the men, and the big sack of money they carried, he was terrified, for he suspected that they were outlaws. He trembled; his hair stood on end; he could not control himself. At last he shouted, "Ay, here?"

The blind man, who could not see the danger they were in, stopped the lame man, but not before the owners of the house had heard them.

"Ho, you mosquitoes! what are you doing there?" asked the chief of the outlaws as he looked up at the ceiling.

"Aha, you rascals! we are going to eat you all," answered the blind man in the loudest voice he could muster.

"What's that you say?" returned the chief.

"Why, we have been looking for you, for we intend to eat you all up," replied Juan; "and to show you what kind of animals we are, here is one of my teeth," and Juan threw down the rusted axe. "Look at one of my hairs!" continued Juan, as he threw down the rope.

The outlaws were so frightened that they were almost ready to run away. The chief could not say a single word.

"Now listen, you ants, to my whistle!" said Juan, and he blew the horn. "And to show you how big our stomachs are, hear us beat them!" and he beat the drum. The outlaws were so frightened that they ran away. Some of them even jumped out of the windows.

When the robbers were all gone, Juan and Justo went down to divide the money; but the lame man tried to cheat the blind man, and they had a quarrel over the division. Justo struck Juan in the eyes with the palm of his hand, and the blind man's eyes were opened so that he could see. Juan kicked Justo so hard, that the lame man rolled toward one corner of the house and struck a post. His lameness was cured, so that he could stand and walk.

When they saw that each had done the other a great service, they divided the money fairly, and lived ever after together as close friends.

 

Version (c) Teofilo the Hunchback, and the Giant.


Narrated by Loreta Benavides, a Bicol student, who heard the story from her aunt.

Once there lived a hunchback whose name was Teofilo. He was an orphan, and used to get his food by wandering through the woods. He had no fixed home. Sometimes he even slept under large trees in the forest. His one blind eye, as well as his crooked body, would make almost any one pity his miserable condition.

One day, while he was wandering through the woods looking for something to eat, he found a piece of large rope. He was very glad; for he could sell the rope, and in that way get money to buy food. Walking a little farther, he found a gun leaning against a fence. This gun, he supposed, had been left there by a hunter. He was glad to have it, too, for protection. Finally, while crossing a swampy place, he saw a duck drinking in the brook. He ran after the duck, and at last succeeded in catching it. Now he was sure of a good meal.

But it had taken him a long time to capture the duck. Night soon came on, and he had to look for a resting-place. Fortunately he came to a field, and his eye caught a glimpse of light on the other side. He went towards the light, and found it to come from a house, all the windows of which were open. He knocked at the door, but nobody answered; so he just pushed it open and entered. He then began to feel very comfortable. He prepared his bed, and then went to sleep. He did not know that he was in a giant's house.

At midnight Teofilo was awakened by a loud voice. He made a hole in the wall and looked out. There in the dark he saw a very tall man, taller even than the house itself. It was the giant. The giant said, "I smell some one here." He tried to open the door, but Teofilo had locked it.

"If you are really a strong man and braver than I," said the giant, "let me see your hair!"

Teofilo then threw out the piece of rope. The giant was surprised at its size. He then asked to see Teofilo's louse, and Teofilo threw out the duck. The giant was terrified, for he had never seen such a large louse before. Finally the giant said, "Well, you seem to be larger than I. Let me hear your voice!"

Teofilo fired his gun. When the giant heard the gun and saw it spitting fire, he trembled, for he thought that the man's saliva was burning coals. Afraid to challenge his strange guest any more, the giant ran away and disappeared forever.

And so Teofilo the hunchback lived happily all the rest of his days in the giant's house without being troubled by any one.

 

Version (d) Juan and the Buringcantada.


Narrated by Pacifico Buenconsejo, a Bicol, who heard the story from his grandmother.

A long time ago, when the Bicols had not yet been welded into one tribe, there lived a couple in the mountains of Albay who had one son, named Juan. Before the boy was five years old, his father died. As Juan grew up, he became very lazy: he did not like to work, nor would he help his mother earn their daily bread. Despite his laziness, Juan was dearly loved by his mother. She did not want him to work in the field under the hot sun. Because of his mother's indulgence, he grew lazier and lazier.

Every afternoon Juan used to take a walk while his mother was working. She was a kind-hearted woman, and often told her son to help anybody he met that needed help. One afternoon, while he was walking in a field, he saw two carabaos fighting. One was gored by the other, and was about to die. Juan, mindful of what his mother told him, went between the two animals to help the wounded one. Suddenly the two animals gored him in the back, and he fell to the ground. A man, passing by, found him, and took him to his home. When Juan's mother learned why her son had been gored, she was greatly distressed that her son was so foolish.

Juan soon recovered, and one day he invited his mother to go with him to look for money. He insisted so hard, that finally she agreed to accompany him. On their way they found an axe, which Juan picked up and took along with him. They had not gone much farther, when they saw a long rope stretching across the road. Juan's mother did not want him to take it, but he said that it would be of some use to them later. By and by they came to a river, on the bank of which they found a large drum. Juan took this with him, too.

When they had been travelling about a week, they came upon a big house. Juan said that he wanted to go see what was in the house, but his mother told him that he should not go. However, he kept urging and urging, until at last his mother consented, and went with him. When they reached the hall, they found it well decorated with flowers and leaves. They visited all the apartments of the house; and when they came to the dining-room, they saw a large hole in the ceiling. Juan told his mother that they had better hide in the ceiling until they found out who the owner of the house was. The mother thought that the plan was a wise one; so they went to the ceiling, taking with them the axe, the rope, and the drum.

They had not been hiding many minutes, when the Buringcantada, a giant with one eye in the middle of his forehead and with two long tusks that projected from the sides of his mouth, came in with his friends and servants. When the dinner was ready, the servant called his master and his guests into the dining-room. While they were eating, Juan said in a loud voice,--


"Tawi cami
Sa quisami
Qui masiram
Na ulaman." [27]


The Buringcantada was very angry to hear the voice of a man in the ceiling, and he said in a thundering voice, "If you are a big man like me, let me see one of your hairs!"

Juan showed the rope from the hole in the ceiling.

Astonished at the size of the hair, the Buringcantada said again, "Let me see one of your teeth!" Juan showed the axe.

By this time Juan's mother was almost dead with fear, and she told her son not to move.

After a few minutes the Buringcantada said again, "Beat your stomach, and let me hear the sound of it!" When Juan beat the drum, the Buringcantada and all the guests and servants ran away in fright, for they had never heard such a sound before.

Then Juan and his mother came down from the ceiling. In this house they lived like a rich family, for they found much money in one of the rooms. As for the Buringcantada, he never came back to his house after he left it.

 

(e)The Manglalabas.


Narrated by Arsenio Bonifacio, a Tagalog, who heard the story from his father.

Once upon a time, in the small town of Balubad, there was a big house. It was inhabited by a rich family. When the head of the family died, the house was gloomy and dark. The family wore black clothes, and was sad.

Three days after the death of the father, the family began to be troubled at night by a manglalabas. [28] He threw stones at the house, broke the water-jars, and moved the beds. Some pillows were even found in the kitchen the next day. The second night, Manglalabas visited the house again. He pinched the widow; but when she woke up, she could not see anything. Manglalabas also emptied all the water-jars. Accordingly the family decided to abandon the house.

A band of brave men in that town assembled, and went to the house. At midnight the spirit came again, but the brave men said they were ready to fight it. Manglalabas made a great deal of noise in the house. He poured out all the water, kicked the doors, and asked the men who they were. They answered, "We are fellows who are going to kill you." But when the spirit approached them, and they saw that it was a ghost, they fled away. From that time on, nobody was willing to pass a night in that house.

In a certain barrio [29] of Balubad there lived two queer men. One was called Bulag, because he was blind; and the other, Cuba, because he was hunchbacked. One day these two arranged to go to Balubad to beg. Before they set out, they agreed that the blind man should carry the hunchback on his shoulder to the town. So they set out. After they had crossed the Balubad River, Cuba said, "Stop a minute, Bulag! here is a hatchet." Cuba got down and picked it up. Then they proceeded again. A second time Cuba got off the blind man's shoulder, for he saw an old gun by the roadside. He picked this up also, and took it along with him.

When they reached the town, they begged at many of the houses, and finally they came to the large abandoned house. They did not know that this place was haunted by a spirit. Cuba said, "Maybe no one is living in this house;" and Bulag replied, "I think we had better stay here for the night."

As they were afraid that somebody might come, they went up into the ceiling. At midnight they were awakened by Manglalabas making a great noise and shouting, "I believe that there are some new persons in my house!" Cuba, frightened, fired the gun. The ghost thought that the noise of the gun was some one crying. So he said, "If you are truly a big man, give me some proofs."

Then Cuba took the handle out of the hatchet and threw the head down at the ghost. Manglalabas thought that this was one of the teeth of his visitor, and, convinced that the intruder was a powerful person, he said, "I have a buried treasure near the barn. I wish you to dig it up. The reason I come here every night is on account of this treasure. If you will only dig it up, I will not come here any more."

The next night Bulag and Cuba dug in the ground near the barn. There they found many gold and silver pieces. When they were dividing the riches, Cuba kept three-fourths of the treasure for himself. Bulag said, "Let me see if you have divided fairly," and, placing his hands on the two piles, he found that Cuba's was much larger.

Angry at the discovery, Cuba struck Bulag in the eyes, and they were opened. When Bulag could see, he kicked Cuba in the back, and straightway his deformity disappeared. Therefore they became friends again, divided the money equally, and owned the big house between them.

 

Notes.

A Pampango version, "The Cripple and the Blind Man" (I have it only in abstract), is almost identical with the second part of "The Four Blind Brothers." A blind man and a cripple travel together, blind man carrying, cripple guiding. Rope, drum, hatchet, etc. But these two companions do not quarrel over the distribution of the wealth: they live peacefully together.

I have printed in full five of the versions, because, while they are members of a very widespread family of tales in which a poor but valiant hero deceives and outwits a giant, ogre, ghost, or band of robbers, they form a more restricted brotherhood of that large family, and the deception is of a very definite special sort. The hero and the outwitted do not meet face to face, nor is there a contest of prowess between them. Merely by displaying as tokens of his size and strength certain seemingly useless articles which he has picked up and carried along with him on his travels, the hero frightens forever from their rich home a band of robbers or a giant or a ghost, and remains in possession of the treasures of the deceived one.

Trolls, ogres, giants, robbers, dragons, are proverbially stupid, and a clever hero with more wits than brawn has no difficulty in thoroughly frightening them. Grimm's story of "The Brave Little Tailor" (No. 20), with its incidents of "cheese-squeezing," "bird-throwing," "pretended carrying of the oak-tree," "springing over the cherry-tree," and "escape from the bed," and opening with the "seven-at-a-blow" episode, is typical of one large group of tales about a giant outwitted. (For an enumeration of the analogues, see Bolte-Polívka, 1 : 148-165; for a fuller discussion of some of them, see Cosquin, 1 : 96-102.) In another group the hero takes service with the giant, dragon, etc., keeps up the deception of being superhumanly strong, but gets the monster to do all the work, and finally wins his way to wealth and release (see Grimm, No. 183; Von Hahn, No. 18 and notes; Crane, 345, note 34; Dasent, Nos. v and xxxii). Then there is the group of stories in which the cannibal witch is popped into her own oven, which she had been heating for her victim (cf. Grimm, No. 15; and Bolte-Polívka, 1 : 123).

Our particular group of stories, however, seems to owe little or nothing to the types just mentioned. It appears to belong peculiarly to the Orient. In fact, I do not know of its occurrence outside of India and the Philippines. That the tale is well known in the Islands at least as far north as central Luzon, our five variants attest; and that it is fairly widespread in India,--I refer particularly to the method of the deception, for on this the whole story turns,--three Hindoo versions may be cited as evidence.

(1) "The Blind Man, the Deaf Man, and the Donkey" (Frere, No. 18) presents many close correspondences to "Juan the Blind Man." In the Indian tale a blind man and a deaf man enter into partnership. One day, while on a long walk with his friend, the deaf man sees a donkey with a large water-jar on its back. Thinking the animal will be useful to them, they take it and the jar with them. Farther along they collect some large black ants in a snuff-box. Overtaken by storm, they seek shelter in a large, apparently deserted house, and lock the door; but the owner, a terrible Rakshas, returns, and loudly demands entrance. The deaf man, looking through a chink in the wall, is greatly frightened by the appearance of the monster; but the blind man boldly says that he is Bakshas, Rakshas's father. Incredulous, the Rakshas wishes to see his father's face. Donkey's head shown. On his desiring to see his father's body, the huge jar is rolled with a thundering noise past the chink in the door. Rakshas asks to hear Bakshas scream. Deaf man puts ants into the donkey's ear: the animal, bit by the insects, brays horribly, and the Rakshas flees in fright... (Rakshas returns the next morning, and seeing the blind man, deaf man, and donkey, laden with treasures, leaving his house, he determines to be avenged; but by a lucky series of accidents the travellers succeed in discomfiting and thoroughly terrifying the Rakshas and his six companions summoned to help him, and travel on). In the division of the spoils, the deaf man attempts to cheat the blind man, who in a rage gives him so tremendous a box on the ear, that his hearing is restored! In return, the deaf man gives his neighbor so hard a blow in the face, that the blind man's eyes are opened. They are both so astonished, that they become good friends at once, and divide the wealth equally.

(2) "The Brahmin Girl that married a Tiger" (Kingscote, No. x). In this story, three brothers, on their way to rescue their sister who had been married to a tiger, take along with them an ass, an ant, a palmyra-tree, and a big iron washing-tub. The sister hides her brothers and their possessions in a loft. The tiger comes home, and frightens the brothers into making a noise and thus betraying their presence. He asks to hear their voice. Youngest brother puts his ant into the ear of the ass, which, when bit, begins to bawl out horribly. Asking to see their legs, tiger is shown the trunk of the palmyra-tree, and, on asking to see their bellies, is shown the iron tub. Frightened, he runs away, and the sister is rescued.

(3) "Learning and Motherwit" (McCulloch, No. xxvi). Here Motherwit, as in the other stories, deceives a Raghoshi by means of a thick rope (shown for hair), spades (shown for finger-nails), and wet lime (shown for spittle). At last with sharp-pointed hot iron rods, Ulysses fashion, he puts out the monster's eyes.

In another Bengal story, "The Ghost who was afraid of being Bagged" (Lal Behari Day, No. xx), a barber frightens a ghost with a looking-glass and becomes rich.

An interesting parallel to the incident of the death of the blind brothers by climbing up too high on palm-trees the tops of which have been broken off, is to be found in the Arabian story of "The Blind Thief" (JRASB 3 : 645-660, No. iii). A thief who used to steal dates from off the trees became blind, but he still went on thieving. The people planned to get rid of him. In the presence of the blind man, some one praised the dates of So-and-so. (Now, this tree was withered, and no longer had any leaves.) The covetous thief, with his rope, started to climb the tree that night; but his rope slipped off over the naked top of the palm, and he fell to the ground and was killed.

The situation of a blind man and a lame man joining forces and travelling together, the blind man carrying the lame man, who directs the way, is found in the Gesta Romanorum, tale LXXI.

Certain of the false proofs in the Filipino stories have no parallel in the Indian tales; viz., duck for louse, gun or horn for voice, tail of sting-ray (pagui) for hair. The suggestion for this last comparison may have come from the belief among the Filipinos that the tail of the sting-ray is a very efficacious charm against demons and witches. It is a "specific" against the mangkukulam. [30] On the other hand, there are certain details of the Indian versions lacking in the Filipino,--the donkey, the palmyra-tree, the wash-tub. Nevertheless the close agreement, not only of motifs, but of motifs in the same sequence, makes it certain beyond all reasonable doubt that the story as we find it in the Islands (most fully represented by the Bicol "Juan the Blind Man") goes back directly to southern India, possibly to the parent story of Miss Frere's old Deccan narrative.

 

FOOTNOTES


[22] Camisa china, a thin native coat-shirt worn outside the trousers.

[23] Patianac, mischievous birth-spirits that live in the woods and fields, and lead travellers astray at night.

[24] Pagui, the sting-ray, or skate-fish. Its tail is very efficacious against evil spirits and witches, according to native belief.

[25] Tuba. a wine distilled from the coco and other palm trees.

[26] Typhoon (Ar. tufan), a wind of cyclonic force and extraordinary violence.

[27] Literally, "Give us here in the ceiling some good food."

[28] Manglalabas, literally, "the one who appears;" i.e., apparition.

[29] Barrio, a small collection of houses forming a kind of suburb to a town.

[30] Mangkukulam, an old woman endowed with the powers of a witch.


[The end]
Dean S. Fansler's short story: Four Blind Brothers

________________________________________________



GO TO TOP OF SCREEN