Home > Authors Index > Browse all available works of Montaigne > Text of Not To Communicate A Man's Honour
An essay by Montaigne |
||
Not To Communicate A Man's Honour |
||
________________________________________________
Title: Not To Communicate A Man's Honour Author: Montaigne [More Titles by Montaigne] (Translated by Charles Cotton)
"Quia etiam bene proficientes animos tentare non cessat." ["Because it ceases not to assail even well-directed minds" --St. Augustin, De Civit. Dei, v. 14.] There is not any one of which reason so clearly accuses the vanity; but it is so deeply rooted in us that I dare not determine whether any one ever clearly discharged himself from it or no. After you have said all and believed all has been said to its prejudice, it produces so intestine an inclination in opposition to your best arguments that you have little power to resist it; for, as Cicero says, even those who most controvert it, would yet that the books they write about it should visit the light under their own names, and seek to derive glory from seeming to despise it. All other things are communicable and fall into commerce: we lend our goods and stake our lives for the necessity and service of our friends; but to communicate a man's honour, and to robe another with a man's own glory, is very rarely seen. And yet we have some examples of that kind. Catulus Luctatius in the Cimbrian war, having done all that in him lay to make his flying soldiers face about upon the enemy, ran himself at last away with the rest, and counterfeited the coward, to the end his men might rather seem to follow their captain than to fly from the enemy; which was to abandon his own reputation in order to cover the shame of others. When Charles V. came into Provence in the year 1537, 'tis said that Antonio de Leva, seeing the emperor positively resolved upon this expedition, and believing it would redound very much to his honour, did, nevertheless, very stiffly oppose it in the council, to the end that the entire glory of that resolution should be attributed to his master, and that it might be said his own wisdom and foresight had been such as that, contrary to the opinion of all, he had brought about so great an enterprise; which was to do him honour at his own expense. The Thracian ambassadors coming to comfort Archileonida, the mother of Brasidas, upon the death of her son, and commending him to that height as to say he had not left his like behind him, she rejected this private and particular commendation to attribute it to the public: "Tell me not that," said she; "I know the city of Sparta has many citizens both greater and of greater worth than he." In the battle of Crecy, the Prince of Wales, being then very young, had the vanguard committed to him: the main stress of the battle happened to be in that place, which made the lords who were with him, finding themselves overmatched, send to King Edward to advance to their relief. He inquired of the condition his son was in, and being answered that he was alive and on horseback: "I should, then, do him wrong," said the king, "now to go and deprive him of the honour of winning this battle he has so long and so bravely sustained; what hazard soever he runs, that shall be entirely his own"; and, accordingly, would neither go nor send, knowing that if he went, it would be said all had been lost without his succour, and that the honour of the victory would be wholly attributed to him.
[The end] GO TO TOP OF SCREEN |