Home > Authors Index > Henry Nicholson Ellacombe > Plant-Lore & Garden-Craft of Shakespeare > This page
The Plant-Lore & Garden-Craft of Shakespeare, a non-fiction book by Henry Nicholson Ellacombe |
||
Part 1. The Plant-Lore Of Shakespeare - Darnel, Dates, Dead Men's Fingers, Dewberries, Dian's Bud |
||
< Previous |
Table of content |
Next > |
________________________________________________
_ PART I. THE PLANT-LORE OF SHAKESPEARE DARNEL, DATES, DEAD MEN'S FINGERS, DEWBERRIES, DIAN'S BUD
Virgil, in his Fifth Eclogue, says--
Thus translated by Thomas Newton, 1587--
And the same is repeated in the first Georgic, and in both places lolium is always translated Darnel, and so by common consent Darnel is identified with the Lolium temulentum or wild Rye Grass. But in Shakespeare's time Darnel, like Cockle (which see), was the general name for any hurtful weed. In the old translation of the Bible, the Zizania, which is now translated Tares, was sometime translated Cockle,[78:1] and Newton, writing in Shakespeare's time, says--"Under the name of Cockle and Darnel is comprehended all vicious, noisom and unprofitable graine, encombring and hindring good corne."--Herball to the Bible. The Darnel is not only injurious from choking the corn, but its seeds become mixed with the true Wheat, and so in Dorsetshire--and perhaps in other parts--it has the name of "Cheat" (Barnes' Glossary), from its false likeness to Wheat. It was this false likeness that got for it its bad character. "Darnell or Juray," says Lyte ("Herball," 1578), "is a vitious graine that combereth or anoyeth corne, especially Wheat, and in his knotten straw, blades, or leaves is like unto Wheate." Yet Lindley says that "the noxious qualities of Darnel or Lolium temulentum seem to rest upon no certain proof" ("Vegetable Kingdom," p. 116).
[78:1] "When men were a sleepe, his enemy came and oversowed Cockle among the wheate, and went his way."--Rheims Trans., 1582. For further early references to Cockle or Darnel see note on "Darnelle" in the "Catholicon Anglicum," p. 90, and Britten's "English Plant Names," p. 143.
The Date is the well-known fruit of the Date Palm (Phoenix dactylifera), the most northern of the Palms. The Date Palm grows over the whole of Southern Europe, North Africa, and South-eastern Asia; but it is not probable that Shakespeare ever saw the tree, though Neckam speaks of it in the twelfth century, and Lyte describes it, and Gerard made many efforts to grow it; he tried to grow plants from the seed, "the which I have planted many times in my garden, and have grown to the height of three foot, but the first frost hath nipped them in such sort that they perished, notwithstanding mine industrie by covering them, or what else I could do for their succour." The fruit, however, was imported into England in very early times, and was called by the Anglo-Saxons Finger-Apples, a curious name, but easily explained as the translation of the Greek name for the fruit, +daktyloi+ which was also the origin of the word date, of which the olden form was dactylle.[80:1]
[80:1] "A dactylle frute dactilis."--Catholicon Anglicum.
See LONG PURPLES, p. 148.
The Dewberry (Rubus caesius) is a handsome fruit, very like the Blackberry, but coming earlier. It has a peculiar sub-acid flavour, which is much admired by some, as it must have been by Titania, who joins it with such fruits as Apricots, Grapes, Figs, and Mulberries. It may be readily distinguished from the Blackberry by the fruit being composed of a few larger drupes, and being covered with a glaucous bloom.
The same herb is mentioned in act iii, sc. 2 (366)--
But except in these two passages I believe the herb is not mentioned by any author. It can be nothing but Shakespeare's translation of Artemisia, the herb of Artemis or Diana, a herb of wonderful virtue according to the writers before Shakespeare's day. (See WORMWOOD.) _ |