________________________________________________
_
The Second Treatise - CHAPTER XII
Finally, according to that which the letter of this Commentary said
above, when I divided the principal parts of this Song, I turn back
with the face of my discourse to the same Song, and I speak to that.
And in order that this part may be understood more fully, I say that
generally in each Song there is what is called a Tornata, because the
Reciters, who originally were accustomed to compose it, so contrived
that when the song was sung, with a certain part of the song they
could return to it. But I have rarely done it with that intention;
and, in order that others may perceive, this I have seldom placed it
with the sequence of the Song, so long as it is in the rhythm which is
necessary to the measure. But I have used it when it was requisite to
express something independent of the meaning of the Song, and which
was needful for its embellishment, as it will be possible to perceive
in this and in the other Songs.
And, therefore, I say at present, that the goodness and the beauty of
each discourse are parted and divided; for the goodness is in the
meaning, and the beauty in the ornament of the words. And the one and
the other are with delight, although the goodness is especially
delightful. Wherefore, since the goodness of this Song might be
difficult to perceive, because of the various persons who are led to
speak in it, where so many distinctions are required; and the beauty
would be easy to see, it seemed to me, of the nature of the Song that
by some men more attention might be paid to the beauty of the words
than to the goodness of matter. And this is what I say in that part.
But, because it often happens that to admonish seems presumptuous in
certain conditions, it is usual for the Rhetorician to speak
indirectly to others, directing his words, not to him for whom he
speaks, but towards another. And truly this method is maintained here;
for to the Song the words go, and to the men the meaning of them. I
say then: "My Song, I do believe there will be few Who toil to
understand thy reasoning." And I state the cause, which is double.
First, because thou speakest with fatigue--with fatigue, I say, for
the reason which is stated; and then because thou speakest with
difficulty--with difficulty, I say, as to the novelty of the meaning.
Now afterwards I admonish it, and say:
But if thou pass perchance by those who bring
No skill to give thee the attention due,
Then pray I, dear last-born, let them rejoice
At least to find a music in my voice.
For in this I desire to say no other according to what is said above,
except "Oh, men, you who cannot see the meaning of this Song, do not
therefore refuse it; but pay attention to its beauty, which is great,
both for construction, which belongs to the Grammarians; and for the
order of the discourse, which belongs to the Rhetoricians; as well as
for the rhythm of its parts, which belongs to the Musicians." For
which things he who looks well can see that there may be beauty in it.
And this is the entire Literal meaning of the first Song which is
prepared for the first dish in my Banquet. _
Read next: The Second Treatise: CHAPTER XIII
Read previous: The Second Treatise: CHAPTER XI
Table of content of Banquet (Il Convito)
GO TO TOP OF SCREEN
Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book