Home > Authors Index > Laura E. Richards > Rita > This page
Rita, a fiction by Laura E. Richards |
||
Chapter 2. The Storm Bursts |
||
< Previous |
Table of content |
Next > |
________________________________________________
_ CHAPTER II. THE STORM BURSTS GREATLY HONOURED SIR:--I permit myself the privilege of addressing your Excellency, my name being known to you as man of business of late your admired brother, Senor Don Ricardo Montfort. I find myself, senor, in a position of great hardness between the two admirable ladies, Senora Montfort, widow of Don Ricardo, and his beautiful daughter, the Senorita Margarita. These ladies, admirable, as I have said, in beauty, character, and abilities, find it, nevertheless, impossible to live in harmony. As man of affairs, I am present at painful scenes, which wring the heart. Each cries to me to save her from the other. The senora desires to make retreat at the convent of the White Sisters, thrice holy and beatified persons, but of a strictness repugnant to the lively and ardent spirit of the senorita. Last evening took place a terrible enactment, at which I most unluckily assisted. Senora Montfort permitted her lofty spirit to assert itself more strongly than her delicate corporosity was able to endure, and fell into violent hystericality. Her shrieks wanted little of arousing the neighbourhood; the servants became appalled and lost their reason. Senorita Margarita maintained her calmness, and even refused to consider the senora's condition as serious. On the assurance of the young lady and the senora's maid, I was obliged to accept the belief that the senora would shortly recover if left to herself, and came away in deep grief, leaving that illustrious matron--I speak with respect--in fits upon the floor. One would have said, a child of six deprived of its toy. Greatly honoured Senor Montfort, I am a man no longer young. Having myself no conjugal ameliorations, I make no pretence to comprehend the more delicate and complex nature of females. I am cut to the heart; the senora scrupled not to address me as "Old Fool." Heaven is my witness that I have endeavoured of my best lights to smoothen the path for her well-born and at present bereaved feet. But what can I do? Neither lady will listen to me. The senorita, let me hasten to say, shows me always a tender, I might without too great a presumption say a filial, kindness. I held her in my arms from the day of her birth, senor; she is the flower of the world to me. When she takes me by the hands and says, "Dear old Donito Miguelito, let me do as I desire and all will be well!" I have no strength to resist her. Had I a house of my own, I would take this charming child home with me, to be my daughter while she would; but--a bachelor living in two rooms--what would you, senor? it is not possible. Deign, I beseech you, to consider this my respectful report, and if circumstances are proprietary come to my assistance, or send me instructions how to act. Accept, senor, the assurance of my perfect consideration, and believe me
_Honoured and dear Brother:_--Since I wrote you last week, things the most frightful have happened. Rita's conduct grew more and more violent and unruled; in despair, I sent for Don Miguel. This old man, though of irreproached character, is of a weakness pitiable to see in one wearing the form of mankind. I called upon him to uphold me, and command Rita to obey the wife of her father. He had only smooth words for each of us, and endeavoured to charm this wretched child, when terror should have been his weapon. I leave you to imagine if she was influenced by his gentle admonitions. To my face she caressed him, and he responded to her caresses. Don Miguel is an old man, eighty years of age, but nevertheless my anger, my just anger, rose to a height beyond my power of control. I fainted from excess of emotion; I lay as one dead, and no heart stirred of my sufferings. Since then I have been in my bed, with no power more than has a babe of the cradle. This morning Margarita came to me and expressed regret for her conduct, saying that she was willing from now to submit herself to my righteous authority. I forgave her,--I am a Christian, dear brother, and cannot forget the principles of my holy religion,--and we embraced with tears. This evening we go to the convent, where I hope to find ease for my soul-wounds and to subdue the frightful disposition of my stepdaughter. I feel it my duty to relate these occurrences to you, dear and honoured brother, for I feel that I may succumb under the weight of my afflictions. We start this evening, and Don Miguel will inform you of our departure and safe arrival at the holy convent, whither he accompanies us. Permit me to express, dear brother, the sentiments of exalted consideration with which I must ever regard you as next in blood to my adored consort, and believe me
GREATLY HONOURED AND ILLUSTRIOUS SIR:--Let me entreat you to prepare yourself for news of alarming nature. Yesterday evening I was honoured by the commands of the Senora Montfort, that I convey her and Senorita Margarita to the holy convent of the White Sisters. My age, senor, is such that a scene of emotion is infinitely distressing to me, but I could not disobey the commands of this illustrious lady, the widow of my kindest patron and friend. I went, prepared for tears, for outcries, perhaps for violent resistance, for the ardent and high-strung nature of my beloved Senorita Margarita is well known to me. Figure to yourself, honoured senor, my surprise at finding this charming damsel calm, composed, even smiling. She greeted me with her accustomed tenderness; a more enchanting personality does not, I am assured, adorn the earth than that of this lovely child. She bade me have no alarms for her, that all was well, she was reconciled to her lot; indeed, she added that she could not now wish things otherwise. Amazed, but also enchanted with her docility and sweetness, I gave her an old man's blessing, and my prayers that the rigour of the holy Sisters might be softened toward her tender and high-spirited youth. She replied that she had no fear of the Sisters; that in truth she thought they would give her no trouble of any kind. I was ravished with this assurance, having, I may confess it to you, senor, dreaded the contact between the senorita and the holy Mother, a woman of incredible force and piety. But I must hasten my narrative. At seven o'clock last evening two volantes were in readiness at the door of the Montfort mansion. The first was driven by the senora's own man, the second by Pasquale, a negro devoted since childhood to the senorita. The senora would have placed her daughter in the first of these vehicles; but no! the senorita sprang lightly into the second volante, followed by her maid, a young person, also tenderly attached to her. Interposing myself to produce calm, I persuade the admirable senora to take the position that etiquette commanded, in the first carriage. It is done; I seat myself by her side; procession is made. The way to the convent of the White Sisters, senor, is a steep and rugged one; on either hand are savage passes, are mountains of precipitation. To conceive what happened, how is it possible? When we reached the convent gate, the second volante was empty. Assassinated with terror, I make demand of Pasquale; he admits that he may have slept during the long traject up the hill. He swears that he heard no sound, that no word was addressed to him. He calls the saints to witness that he is innocent; the saints make no reply, but that is not uncommon. I search; I rend the air with my cries; alone silence responds to me. The senora is carried fainting into the convent, and I return to Havana, a man distracted. I should say that in the carriage was found the long mantle in which the senorita had been gracefully attired; to its fold a note pinned, addressed me in affectionate terms, begging her dear Donito Miguelito not to have fear, that she was going to Don Carlos, her brother, and all would be well. Since then is two days, senor, that I have not closed the eye. I attend a fit of illness, from grief and anxiousness. In duty I intelligence you of this dolorous event, praying you not to think me guilty of sin without pardon. I have deputed a messenger of trust to scrub thoroughly the country in search of Don Carlos, death to await him if he return without news of my beloved senorita. He is gone now twelve hours. If it arrive me at any moment the tidings, I make instantly to convey them to your Excellency, whether of joy or affliction. Receive, highly honoured senor, the assurance of my consideration the most elevated. MIGUEL PIETOSO. _ |