Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
Nonfictions
 
Authors
All Titles
 






In Association with Amazon.com

Home > Authors Index > F. Marion Crawford > Stradella > This page

Stradella, a novel by F. Marion Crawford

Chapter 17

< Previous
Table of content
Next >
________________________________________________
_ CHAPTER XVII

Two days after the affair at the Palazzo Riario, Don Alberto sauntered out of his palace gate before the sun was high, and as he was merely going for a stroll to breathe the morning air he was alone. As a matter of fact, the air smelt of cabbage, broccoli, and other green things, for a hawker of vegetables had set down his three baskets at the corner of the Via del Gesu, and was bawling his cry to the whole neighbourhood at the top of his lusty voice. There had been a light shower before dawn, and the wet cobble-stones sent up a peculiar odour of their own, which mingled with that of the green stuff. Don Alberto did not like it and turned to his left, towards the Palazzo di Venezia, which was then the Venetian Embassy.

Where the street narrows between the Altieri palace and the church, a serving-man in grey overtook him and spoke to him.

'Excellency,' the man said in an obsequious tone, his hat in his hand, 'I pray the favour of a word.'

Don Alberto stopped in some surprise, for he had not noticed any one but the vegetable hawker in the deserted square when he had left his own door a moment earlier.

'What do you want?' he asked suspiciously, and stopping to face the man.

It was Tommaso, the ex-highwayman who served the Bravi, and the expression of his eyes was not reassuring.

'Your Excellency does not remember me,' he said. 'How should the Most Illustrious remember a poor valet? I served the Bishop of Porto for seven years, and often accompanied him to the palace here when he visited His Eminence Cardinal Altieri, who is now our Most Holy Father, Pope Clement. Your Excellency was only a boy then, and once did me the honour to speak to me.'

'What did I say to you?' asked Don Alberto incredulously.

'I should not dare to repeat such a word,' answered Tommaso in a humble tone, 'but your Excellency kicked me at the same time, and with great strength for one so very young, for I tumbled downstairs.'

Don Alberto's lips twitched with amusement.

'I believe I remember you by that, you scoundrel,' he said with a smile. 'And what do you want of me now? Shall I give you another kick?'

'May that never be, Excellency! I can feel the first one still!'

Don Alberto laughed at the comically significant gesture that accompanied this speech, and felt in his pocket for his purse.

'I suppose you want a paul to drink my health,' he said.

'That is too much for anything so common as a kick, Excellency, and too little if you will accept my service.'

'I have servants enough,' answered Altieri, slipping his purse into his pocket again. 'But since you think a paul is too much for one kick, I shall give you a florin's worth for nothing at all if you pester me with any more nonsense. So now be off, and waste no time about it!'

Tommaso suddenly drew himself up and squared his broad shoulders, which made him look rather formidable, for he was an uncommonly strong and active fellow.

'If you say the word,' he answered, dropping his obsequious manner, 'I will give Maestro Stradella's wife into your hands within a fortnight.'

Don Alberto started visibly. His high-born instinct was not quite dead yet, and he slightly moved his right hand as if he would lift the ebony stick he carried; but Tommaso had one of cornel-wood and iron-shod, and he also made a very slight movement, and he was square and strong and had a jaw like a bull-dog. Don Alberto's instinctive desire to knock him down disappeared suddenly.

'And how do you propose to accomplish such an impossible feat?' asked the young noble with some contempt.

'That is my affair,' answered Tommaso quietly. 'What will you give me when I have shut the lady up safely and shall bring you the key of her prison? That is the only question, but please remember that I must risk my neck, while you will only risk your money.'

'If you think I will give you any money in hand for such a silly offer, you take me for a fool,' retorted Don Alberto.

'I ask nothing in advance. How much will you give me in cash for the lady when I hand her over to you? I am in earnest. Name your price.'

'What is yours?'

'A thousand gold florins and the Pope's pardon,' said Tommaso boldly. 'You could not buy her like in Venice, if you had your pick of the latest cargo from Georgia!'

'You shall have the pardon and a thousand in gold,' Don Alberto answered, for he was much too fine a gentleman to bargain with a cut-throat, especially as the money would come out of his uncle's strong-box. 'I do not believe that you can do what you offer; but if you succeed, how shall I hear from you?'

'On the Eve of Saint John you will find me waiting for you with two saddled mules behind the Baptistery of the Lateran, when the bells ring the first hour of the night. Bring your money and I will take you to the house and to the lady and leave you the key.'

'I would rather you should come here,' said Don Alberto, suspecting a trap.

'Bring a guard with you if you think I mean to rob you,' answered Tommaso. 'Bring a squadron of cavalry, if you like! Besides, you know that there will be thousands of people about the Lateran all night on Saint John's Eve, eating and drinking on the grass to keep the witches out of their bodies for the rest of the year!'

'That is true,' Don Alberto answered. 'I will be there.'

'But if your Excellency should accidentally see me in the meantime,' continued Tommaso, 'your Excellency had better not notice me, nor be seen to recognise me.'

He had resumed his obsequious tone, and was already bowing to take his leave.

'I have one thing to tell you,' said Altieri. 'If you fail, I will have you locked up in Tor di Nona for prying into my affairs and making an infamous proposal to me, and it may be a long time before you get out.'

'At the pleasure of your Most Illustrious Excellency! I shall not make the least resistance if I fail.'

'You had better not,' returned Altieri, haughtily enough, as he turned away and left Tommaso bowing to the ground.

'Your Most Illustrious Excellency's most humble and dutiful servant!' said the man.

Then he went off in the opposite direction, passed the Altieri palace, turned to his right, and in due time reached the Sign of the Bear, where his masters lodged. He found them in Trombin's room, sitting near the open window with their coats off, and eating fruit from a huge blue and yellow majolica basket that stood between them on the end of the table. There were oranges, ripe plums, and very dark red cherries in handsome profusion, and the serving-girl, who cherished a secret but hopeless admiration for Gambardella, had brought a pretty bunch of violets in a coarse Roman tumbler.

Both the Bravi were of opinion that a little fruit taken in the morning was cooling to the blood in spring. Trombin had cut a hole in the top of an orange and was solemnly sucking it--a process for which his small round mouth seemed to be expressly formed--and his pink cheeks contracted and expanded like little bellows as he alternately drew in the sweet juice and took breath. Gambardella could not have sucked an orange to save his life, because his long nose was directly in the way; he ate cherries slowly, and looked like a large brown bird of prey pecking at them with his beak.

'Come in,' he said between two pecks, as some one tapped at the entrance.

'I have seen him, sirs,' Tommaso said, after shutting the door behind him. 'It is a thousand gold florins in cash, on the Eve of Saint John. I am to meet him behind the Baptistery of the Lateran at the first hour of the night and take him to the house.'

'Well done!' said Gambardella.

Trombin nodded his approval, for he was still at work on his orange, and was well aware that if the contact were broken for purposes of speech before the fruit was dry, the perfection of the satisfaction would be seriously compromised.

'Tommaso,' Gambardella continued, 'I think you know Rome well. Are you aware that in the Via di Santa Sabina there is a small house which is almost always uninhabited, except in the month of October, when the owner goes there himself to see his wine made? Do you happen to remember that house?'

'No, sir,' answered the ex-highwayman, whose admiration for his employers' wide knowledge increased daily. 'But I can easily find it, for I know the road. It is a lonely place.'

'A very lonely place,' said Trombin, at last detaching himself from the shrivelled yellow shell which was all that was left of the orange. 'It is so lonely that I may say there is never any one there, and there is rarely any one within hearing after dark. No thief goes near that road at night, Tommaso, because there is never any one to rob. Most people are fools, Tommaso, and suppose that robbers lurk in lonely and unfrequented spots, where they could not possibly find a purse to cut. Therefore, as we are no fools, Tommaso, but very intelligent persons, we feel quite secure in such places. Do you fully understand my meaning, Tommaso?'

'I have practised a part of what you preach, sir,' answered Tommaso with a grin.

'No doubt. Very good, Tommaso. When you have found the house, go on some distance farther, say a hundred steps or so, and you will see a door in the wall, which evidently gives access to the vineyard. The door was painted red when I last saw it. Perhaps you will find it ajar, but if not, knock two or three times with the head of your stick, not roughly or noisily, but in a sober fashion; and then wait awhile, and if nobody comes, knock again. If you cannot get in to-day, go back to-morrow and the next day. The best time is a little before noon, when the man is not yet at dinner.'

'Or asleep,' suggested Tommaso.

'Precisely. When he lets you in, you will know him because he has a reddish beard that is turning white on the left side. He cultivates the vineyard, and the owner takes half the produce; but for a consideration the man lets the small house in the Via di Santa Sabina to persons who are fond of vineyards and solitude. The only condition is that the shutters of the windows looking on the road must not be opened, lest the owner should pass that way.'

'I understand, sir,' said Tommaso, grinning again. 'I dare say the man is deaf at night.'

'Only at night, Tommaso, but then completely so,' answered Trombin. 'You will say that a gentleman of fortune desires the use of the little house for a week, with the keys, from the twenty-first to the twenty-eighth of June.'

'At one Apostolic florin a day,' put in Gambardella.

'But you must on no account let him know our names,' said Trombin. 'You can give him two florins in hand as earnest money----'

'One is quite enough,' interrupted Gambardella.

'Be guided by your judgment, Tommaso,' said Trombin, beginning to cut a hole in another orange. 'I take you to be a sensible and economical person, but we must not lose the use of the house for the sake of a florin or two. For I dare say you have guessed what we need the house for.'

'Partly, sir, partly. No doubt I am to take the young gentleman there on the Eve of Saint John.'

'Yes, amongst other things, you will do that. But indeed, Tommaso, you yourself will be surprised at the extraordinary number of things you will do on that evening, all to your great advantage. It is not in my power to tell you everything now, my good fellow, because I am going to enjoy this orange in my usual way, by means of suction. But you shall know all in good time, all in good time, Tommaso!'

Therewith Trombin opened his round eyes to their fullest extent, clapped his lips to the aperture he had cut in the peel, and grasping the fruit firmly with both hands, he began the long and delicious process of extracting the juice.

'And as you will have to receive the thousand gold ducats from Don Alberto,' said Gambardella, speaking to Tommaso, 'you will have a very substantial guarantee in hand. For though we shall never be far from you on that evening, we shall not be able to hinder you from running away and robbing us if you choose to do so.'

'What have I done to deserve such an insinuation?' asked the ex-highwayman indignantly, for he felt that his honour was assailed.

'Nothing whatever,' answered the Bravo calmly, 'and I insinuated nothing that should shock your sensibilities, my good man. The profession has two branches, to one of which we belong, while you have followed the other. We take lives, you take purses, and you should not feel any more hurt at my suggesting that you might take mine, than I should if you suggested that I might cut your throat.'

'That is true, sir.'

Tommaso spoke almost humbly, for he felt that if it should occur to the Bravi to exercise their 'branch of the profession' upon him, he should have no more chance of life than a kitten amongst bloodhounds. He was strong and active, no doubt, and could use most weapons fairly well, but he had neither the endurance of his terrible masters, nor their supreme skill in fencing; as for taking them unawares, they never rested without bolting their doors, and when they walked abroad they never heard footsteps behind them without looking round, nor passed the corner of a narrow street without drawing towards the middle of the road far enough to allow room for sword-play. A poor fellow like Tommaso, who had spent his early years as valet to a churchman, would make but a poor figure against such men in a fight; he was proud enough to be allowed to help them, almost without a thought of profit, and their money would be as safe in his hands as it would be in Chigi's bank.

[Illustration: '"The profession has two branches. We take lives, you take purses"']

He was ready to obey them blindly, too, which was what they wanted, for the plan they had at last decided upon was a complicated one, and would certainly miscarry if anything went wrong during the night in which it was to be carried out; on the other hand, they did not trust him enough to tell him what they meant to do, though he had to trust to their promises that Ortensia should be already a prisoner in the little house in Via di Santa Sabina when he should bring Don Alberto to the door; and he knew that, if they failed, his only chance of safety would lie in instant flight, before young Altieri could have him laid by the heels in prison. Neither the money nor the papal safe-conduct would be forthcoming until the young noble had actually seen Ortensia in the little house.

After the last words he had spoken, Tommaso quietly prepared to shave Gambardella, while Trombin was finishing the second orange. He had brought hot water with him in a bright copper can, and he now proceeded to tie a large towel round Gambardella's neck, after which he made a rich lather of Spanish soap, which he conscientiously rubbed into the Bravo's hard brown cheeks and sinewy throat; last of all, he stropped his razor with the air and flourish of an accomplished barber and set to work.

Trombin finished his orange and looked on.

'Did you ever cut a man's throat while you were shaving him, Tommaso?' he asked idly.

'Only once, sir,' Tommaso answered quietly, and he turned Gambardella's head a little on one side, in order to get below his jaw.

'Why did you do it?' inquired Trombin, dipping the tips of his large pink fingers into a bowl of water and carefully rinsing his lips.

'It was to save my neck, sir. The man was one of the cleverest sbirri I ever had after me, but he did not know me by sight. It was in the March of Ancona, at a small village near Fermo. He had tracked me all the way from Modena, and he came to the inn on the evening of the third day. He sent for the village barber before he had supper; but the barber was a friend of mine and was hiding me, and he let me go in his place. I told the landlord of the inn that I was the barber's new apprentice, and so I was admitted to shave the officer in his own room. You see, sir, both our horses were worn out, but his was still far better than mine, so it was safer that he should go no farther. That is the whole story, sir. I was over the frontier before morning.'

Gambardella smiled while Tommaso went on shaving him, and Trombin laughed as if the jest were very good.

'It was not strictly in your branch of the profession, Tommaso,' he said, 'but under the circumstances you acted with great tact. Nevertheless, even in an extreme case, avoid shaving Don Alberto in that manner, for there is no telling what the consequences might be if he were found with his throat cut in the little house in Via di Santa Sabina!' _

Read next: Chapter 18

Read previous: Chapter 16

Table of content of Stradella


GO TO TOP OF SCREEN

Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book