Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
Nonfictions
 
Authors
All Titles
 






In Association with Amazon.com

Home > Authors Index > George MacDonald > England's Antiphon > This page

England's Antiphon, a non-fiction book by George MacDonald

Chapter 1. Sacred Lyrics Of The Thirteenth Century

< Previous
Table of content
Next >
________________________________________________
_ CHAPTER I. SACRED LYRICS OF THE THIRTEENTH CENTURY

In the midst of wars and rumours of wars, the strife of king and barons, and persistent efforts to subdue neighbouring countries, the mere effervescence of the life of the nation, let us think for a moment of that to which the poems I am about to present bear good witness--the true life of the people, growing quietly, slowly, unperceived--the leaven hid in the meal. For what is the true life of a nation? That, I answer, in its modes of thought, its manners and habits, which favours the growth within the individual of that kingdom of heaven for the sake only of which the kingdoms of earth exist. The true life of the people, as distinguished from the nation, is simply the growth in its individuals of those eternal principles of truth, in proportion to whose power in them they take rank in the kingdom of heaven, the only kingdom that can endure, all others being but as the mimicries of children playing at government.

Little as they then knew of the relations of the wonderful story on which their faith was built, to everything human, the same truth was at work then which is now--poor as the recognition of these relations yet is--slowly setting men free. In the hardest winter the roots are still alive in the frozen ground.

In the silence of the monastery, unnatural as that life was, germinated much of this deeper life. As we must not judge of the life of the nation by its kings and mighty men, so we must not judge of the life in the Church by those who are called Rabbi. The very notion of the kingdom of heaven implies a secret growth, secret from no affectation of mystery, but because its goings-on are in the depths of the human nature where it holds communion with the Divine. In the Church, as in society, we often find that that which shows itself uppermost is but the froth, a sign, it may be, of life beneath, but in itself worthless. When the man arises with a servant's heart and a ruler's brain, then is the summer of the Church's content. But whether the men who wrote the following songs moved in some shining orbit of rank, or only knelt in some dim chapel, and walked in some pale cloister, we cannot tell, for they have left no name behind them.

My reader will observe that there is little of theory and much of love in these lyrics. The recognition of a living Master is far more than any notions about him. In the worship of him a thousand truths are working, unknown and yet active, which, embodied in theory, and dissociated from the living mind that was in Christ, will as certainly breed worms as any omer of hoarded manna. Holding the skirt of his garment in one hand, we shall in the other hold the key to all the treasures of wisdom and knowledge.

I think almost all the earliest religious poetry is about him and his mother. Their longing after his humanity made them idolize his mother. If we forget that only through his humanity can we approach his divinity, we shall soon forget likewise that his mother is blessed among women.

I take the poems from one of the Percy Society publications, edited by Mr. Wright from a manuscript in the British Museum. He adjudges them to the reign of Edward I. Perhaps we may find in them a sign or two that in cultivating our intellect we have in some measure neglected our heart.

But first as to the mode in which I present them to my readers: I have followed these rules:--

1. Wherever a word differs from the modern word only in spelling, I have, for the sake of readier comprehension, substituted the modern form, with the following exception:--Where the spelling indicates a different pronunciation, necessary for the rhyme or the measure, I retain such part of the older form, marking with an acute accent any vowel now silent which must be sounded.

2. Where the word used is antique in root, I give the modern synonym in the margin. Antique phrases I explain in foot-notes.

It must be borne in mind that our modern pronunciation can hardly fail in other cases as well to injure the melody of the verses.

The modern reader will often find it difficult to get a rhythm out of some of them. This may arise from any of several causes. In the first place many final _e_'s were then sounded which are now silent; and it is not easy to tell which of them to sound. Again, some words were pronounced as dissyllables which we treat as monosyllables, and others as monosyllables which we treat as dissyllables. I suspect besides, that some of the old writers were content to allow a prolonged syllable to stand for two short ones, a mode not without great beauty when sparingly and judiciously employed. Short supernumerary syllables were likewise allowed considerable freedom to come and go. A good deal must, however, be put down to the carelessness and presumption of the transcribers, who may very well have been incapable of detecting their own blunders. One of these ancient mechanics of literature caused Chaucer endless annoyance with his corruptions, as a humorous little poem, the last in his works, sufficiently indicates. From the same sources no doubt spring as well most of the variations of text in the manuscripts.

The first of the poems is chiefly a conversation between the Lord on the cross and his mother standing at its foot. A few prefatory remarks in explanation of some of its allusions will help my readers to enjoy it.

It was at one time a common belief, and the notion has not yet, I think, altogether vanished, that the dying are held back from repose by the love that is unwilling to yield them up. Hence, in the third stanza, the Lord prays his mother to let him die. In the fifth, he reasons against her overwhelming sorrows on the ground of the deliverance his sufferings will bring to the human race. But she can only feel her own misery.

To understand the seventh and eighth, it is necessary to know that, among other strange things accepted by the early Church, it was believed that the mother of Jesus had no suffering at his birth. This of course rendered her incapable of perfect sympathy with other mothers. It is a lovely invention, then, that he should thus commend mothers to his mother, telling her to judge of the pains of motherhood by those which she now endured. Still he fails to turn aside her thoughts. She is thinking still only of her own and her son's suffering, while he continues bent on making her think of others, until, at last, forth comes her prayer for all women. This seems to me a tenderness grand as exquisite.

The outburst of the chorus of the Faithful in the last stanza but one,--

When he rose, then fell her sorrow,

is as fine as anything I know in the region of the lyric.

 
"Stand well, mother, under rood;[1] _the cross._
Behold thy son with glade mood; _cheerful._
Blithe mother mayst thou be."
"Son, how should I blithe stand?
I see thy feet, I see thy hand
Nailed to the hard tree."

"Mother, do way thy wepynde: _give over thy weeping.
I thole death for mankind-- _suffer._
For my guilt thole I none."
"Son, I feel the dede stounde; _death-pang._
The sword is at my heart's ground _bottom._
That me byhet Simeon." _foreshowed._

"Mother, mercy! let me die,
For Adam out of hell buy, _for to buy Adam._
And his kin that is forlore." _lost._
"Son, what shall me to rede?[2]
My pain paineth me to dede: _death._
Let me die thee before!"

"Mother, thou rue all of thy bairn; _rue thou_;
Thou wash away the bloody tern; _wash thou; tears._
It doth me worse than my ded." _hurts me more; death._
"Son, how may I teres werne? _turn aside tears._
I see the bloody streames erne _flow._
From thy heart to my fet." _feet._

"Mother, now I may thee seye, _say to thee._
Better is that I one deye _die._
Than all mankind to helle go."
"Son, I see thy body byswongen, _lashed._
Feet and hands throughout stongen: _pierced through._
No wonder though me be woe." _woe be to me._

"Mother, now I shall thee tell,
If I not die, thou goest to hell:
I thole death for thy sake." _endure._
"Son, thou art so meek and mynde, _thoughtful._
Ne wyt me not, it is my kind[3]
That I for thee this sorrow make."

"Mother, now thou mayst well leren _learn._
What sorrow have that children beren, _they have; bear._
What sorrow it is with childe gon." _to go._
"Sorrow, I wis! I can thee tell!
But it be the pain of hell _except._
More sorrow wot I none."

"Mother, rue of mother-care, _take pity upon._
For now thou wost of mother-fare, _knowest._
Though thou be clean maiden mon."[4]
"Sone, help at alle need
Alle those that to me grede, _cry._
Maiden, wife, and full wymmon." _woman with child._

"Mother, may I no longer dwell;
The time is come I shall to hell;
The third day I rise upon."
"Son, I will with thee founden; _set out, go._
I die, I wis, for thy wounden:
So sorrowful death nes never none." _was not never none.

When he rose, then fell her sorrow;
Her bliss sprung the third morrow:
Blithe mother wert thou tho! _then._
Lady, for that ilke bliss, _same._
Beseech thy son of sunnes lisse: _for sin's release._
Thou be our shield against our foe. _Be thou._

Blessed be thou, full of bliss!
Let us never heaven miss,
Through thy sweete Sones might!
Loverd, for that ilke blood, _Lord,_
That thou sheddest on the rood,
Thou bring us into heaven's light. AMEN.

FOOTNOTE: [1] The rhymes of the first and second and of the fourth and fifth lines throughout the stanzas, are all, I think, what the French call feminine rhymes, as in the words "sleeping," "weeping." This I think it better not to attempt retaining, because the final unaccented syllable is generally one of those _e_'s which, having first become mute, have since been dropped from our spelling altogether.

FOOTNOTE: [2]For the grammatical interpretation of this line, I am indebted to Mr. Richard Morris. _Shall_ is here used, as it often is, in the sense of _must_, and _rede_ is a noun; the paraphrase of the whole being, "_Son, what must be to me for counsel?_" "_What counsel must I follow?_"

FOOTNOTE: [3] "Do not blame me, it is my nature."


FOOTNOTE: [4] _Mon_ is used for _man_ or _woman_: human being. It is so used in Lancashire still: they say _mon_ to a woman.

I think my readers will not be sorry to have another of a similar character.

 
I sigh when I sing
For sorrow that I see,
When I with weeping
Behold upon the tree,

And see Jesus the sweet
His heart's blood for-lete _yield quite._
For the love of me.
His woundes waxen wete, _wet._
They weepen still and mete:[5]
Mary rueth thee. _pitieth._

High upon a down, _hill._
Where all folk it see may,
A mile from each town,
About the mid-day,
The rood is up areared;
His friendes are afeared,
And clingeth so the clay;[6]
The rood stands in stone,
Mary stands her on,
And saith Welaway!

When I thee behold
With eyen brighte bo, _eyes bright both._
And thy body cold--
Thy ble waxeth blo, _colour: livid._
Thou hangest all of blood _bloody._
So high upon the rood
Between thieves tuo-- _two._
Who may sigh more?
Mary weepeth sore,
And sees all this woe.

The nails be too strong,
The smiths are too sly; _skilful._
Thou bleedest all too long;
The tree is all too high;
The stones be all wete! _wet._
Alas, Jesu, the sweet!
For now friend hast thou none,

But Saint John to-mournynde, _mourning greatly._
And Mary wepynde, _weeping._
For pain that thee is on.

Oft when I sike _sigh._
And makie my moan,
Well ill though me like,
Wonder is it none.[7]
When I see hang high
And bitter pains dreye, _dree, endure._
Jesu, my lemmon! _love._
His woundes sore smart,
The spear all to his heart
And through his side is gone.

Oft when I syke, _sigh._
With care I am through-sought; _searched through._
When I wake I wyke; _languish._
Of sorrow is all my thought.
Alas! men be wood _mad._
That swear by the rood _swear by the cross._
And sell him for nought
That bought us out of sin.
He bring us to wynne, _may he: bliss._
That hath us dear bought!

I add two stanzas of another of like sort.

 
Man that is in glory and bliss,
And lieth in shame and sin,
He is more than unwis _unwise._
That thereof will not blynne. _cease._
All this world it goeth away,
Me thinketh it nigheth Doomsday;
Now man goes to ground: _perishes._
Jesus Christ that tholed ded _endured death._
He may our souls to heaven led _lead._
Within a little stound. _moment._

Jesus, that was mild and free,
Was with spear y-stongen; _stung_ or _pierced._
He was nailed to the tree,
With scourges y-swongen. _lashed._
All for man he tholed shame, _endured._
Withouten guilt, withouten blame,
Bothe day and other[8].
Man, full muchel he loved thee, _much._
When he wolde make thee free,
And become thy brother.

FOOTNOTE: [5] "They weep quietly and _becomingly_." I think there must be in this word something of the sense of _gently,-uncomplainingly_.

FOOTNOTE: [6] "And are shrunken (_clung_ with fear) _like_ the clay." _So_ here is the same as _as_. For this interpretation I am indebted to Mr. Morris.

FOOTNOTE: [7] "It is no wonder though it pleases me very ill."

FOOTNOTE: [8] I think the poet, wisely anxious to keep his last line just what it is, was perplexed for a rhyme, and fell on the odd device of saying, for "both day and night," "both day and the other."


The simplicity, the tenderness, the devotion of these lyrics is to me wonderful. Observe their realism, as, for instance, in the words: "The stones beoth al wete;" a realism as far removed from the coarseness of a Rubens as from the irreverence of too many religious teachers, who will repeat and repeat again the most sacred words for the merest logical ends until the tympanum of the moral ear hears without hearing the sounds that ought to be felt as well as held holiest. They bear strongly, too, upon the outcome of feeling in action, although doubtless there was the same tendency then as there is now to regard the observance of church-ordinances as the service of Christ, instead of as a means of gathering strength wherewith to serve him by being in the world as he was in the world.

From a poem of forty-eight stanzas I choose five, partly in order to manifest that, although there is in it an occasional appearance of what we should consider sentimentality, allied in nature to that worship of the Virgin which is more a sort of French gallantry than a feeling of reverence, the sense of duty to the Master keeps pace with the profession of devotedness to him. There is so little continuity of thought in it, that the stanzas might almost be arranged anyhow.

 
Jesu, thy love be all my thought;
Of other thing ne reck I nought; _reckon._
I yearn to have thy will y-wrought,
For thou me hast well dear y-bought.

Jesu, well may mine hearte see
That mild and meek he must be,
All unthews and lustes flee, _bad habits._
That feelen will the bliss of thee. _feel._

For sinful folk, sweet Jesus,
Thou lightest from the high house;
Poor and low thou wert for us.
Thine heart's love thou sendest us.

Jesu, therefore beseech I thee
Thy sweet love thou grant me;
That I thereto worthy be,
Make me worthy that art so free. _thou that art._

Jesu, thine help at my ending!
And in that dreadful out-wending, _going forth of the spirit
Send my soul good weryyng, _guard._
That I ne dread none evil thing.

I shall next present a short lyric, displaying more of art than this last, giving it now in the old form, and afterwards in a new one, that my reader may see both how it looks in its original dress, and what it means.

 
Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare,
Ofte y sike ant mourne sare, _sigh; sore._
When hit cometh in my thoht
Of this worldes joie, how hit goth al to noht.

Now hit is, ant now hit nys, _it is not._
Also hit ner nere y-wys,[9]
That moni mon seith soth hit ys,[10]
Al goth bote Godes wille,
Alle we shule deye, thah us like ylle. _though it pleases us ill

Al that gren me graueth grene,[11]
Nou hit faleweth al by-dene; _grows yellow: speedily._
Jhesu, help that hit be sene, _seen._
Ant shild us from helle;
For y not whider y shal, ne hou longe her duelle.[12]

I will now give a modern version of it, in which I have spoiled the original of course, but I hope as little as well may be.


Winter wakeneth all my care;
Now the trees are waxing bare;
Oft my sighs my grief declare[13]
When it comes into my thought
Of this world's joy, how it goes all to nought.

Now it is, and now 'tis not--
As it ne'er had been, I wot.
Hence many say--it is man's lot:
All goeth but God's will;
We all die, though we like it ill.

Green about me grows the grain;
Now it yelloweth all again:
Jesus, give us help amain,
And shield us from hell;
For when or whither I go I cannot tell


FOOTNOTE: [9] "All as if it were not never, I wis."

FOOTNOTE: [10] "So that many men say--True it is, all goeth but God's will."

FOOTNOTE: [11] I conjecture "All that grain (me) groweth green."

FOOTNOTE: [12] _Not_ is a contraction for _ne wat, know not_. "For I know not whither I must go, nor how long here I dwell." I think _y_ is omitted by mistake before _duelle_.

FOOTNOTE: [13] This is very poor compared with the original.


There were no doubt many religious poems in a certain amount of circulation of a different cast from these; some a metrical recounting of portions of the Bible history--a kind unsuited to our ends; others a setting forth of the doctrines and duties then believed and taught. Of the former class is one of the oldest Anglo-Saxon poems we have, that of Caedmon, and there are many specimens to be found in the fourteenth and fifteenth centuries. They could, however, have been of little service to the people, so few of whom could read, or could have procured manuscripts if they had been able to use them. A long and elaborate composition of the latter class was written in the reign of Edward II. by William de Shoreham, vicar of Chart-Sutton in Kent. He probably taught his own verses to the people at his catechisings. The intention was, no doubt, by the aid of measure and rhyme to facilitate the remembrance of the facts and doctrines. It consists of a long poem on the Seven Sacraments; of a shorter, associating the Canonical Hours with the principal events of the close of our Lord's life; of an exposition of the Ten Commandments, followed by a kind of treatise on the Seven Cardinal Sins: the fifth part describes the different joys of the Virgin; the sixth, in praise of the Virgin, is perhaps the most poetic; the last is less easy to characterize. The poem is written in the Kentish dialect, and is difficult.

I shall now turn into modern verse a part of "The Canonical Hours," giving its represented foundation of the various acts of worship in the Romish Church throughout the day, from early in the morning to the last service at night. After every fact concerning our Lord, follows an apostrophe to his mother, which I omit, being compelled to choose.


Father's wisdom lifted high,
Lord of us aright--
God and man taken was,
At matin-time by night.
The disciples that were his,
Anon they him forsook;
Sold to Jews and betrayed,
To torture him took.

At the prime Jesus was led
In presence of Pilate,
Where witnesses, false and fell,
Laughed at him for hate.
In the neck they him smote,
Bound his hands of might;
Spit upon that sweet face
That heaven and earth did light.

"Crucify him! crucify!"
They cried at nine o'clock;
A purple cloth they put on him--
To stare at him and mock.
They upon his sweet head
Stuck a thorny crown;
To Calvary his cross he bears.
Pitiful, from the town

Jesus was nailed on the cross
At the noon-tide;
Strong thieves they hanged up,
One on either side.
In his pain, his strong thirst
Quenched they with gall;
So that God's holy Lamb
From sin washed us all.

At the nones Jesus Christ
Felt the hard death;
He to his father "Eloi!" cried,
Gan up yield his breath.
A soldier with a sharp spear
Pierced his right side;
The earth shook, the sun grew dim,
The moment that he died.

He was taken off the cross
At even-song's hour;
The strength left and hid in God
Of our Saviour.
Such death he underwent,
Of life the medicine!
Alas! he was laid adown--
The crown of bliss in pine!

At complines, it was borne away
To the burying,
That noble corpse of Jesus Christ,
Hope of life's coming.
Anointed richly it was,
Fulfilled his holy book:
I pray, Lord, thy passion
In my mind lock.


Childlike simplicity, realism, and tenderness will be evident in this, as in preceding poems, especially in the choice of adjectives. But indeed the combination of certain words had become conventional; as "The hard tree," "The nails great and strong," and such like.

I know I have spoiled the poem in half-translating it thus; but I have rendered it intelligible to all my readers, have not wandered from the original, and have retained a degree of antiqueness both in the tone and the expression. _

Read next: Chapter 2. The Miracle Plays And Other Poems Of The Fourteenth Century

Read previous: Preface

Table of content of England's Antiphon


GO TO TOP OF SCREEN

Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book