Home > Authors Index > John Ruskin > Giotto and his works in Padua > This page
Giotto and his works in Padua, a non-fiction book by John Ruskin |
||
4. The Sacrifice Of Joachim |
||
< Previous |
Table of content |
Next > |
________________________________________________
_ IV. THE SACRIFICE OF JOACHIM The account of this sacrifice is only given clearly in the Harleian MS.; but even this differs from Giotto's series in the order of the visions, as the subject of the _next_ plate is recorded first in this MS., under the curious heading, "_Disse Sancto Theofilo_ como l'angelo de Dio aperse a Joachim lo qual li anuntia la nativita della vergene Maria;" while the record of this vision and sacrifice is headed, "Como l'angelo de Dio aparse _anchora_ a Joachim." It then proceeds thus: "At this very moment of the day" (when the angel appeared to Anna), "there appeared a most beautiful youth (_unno belitissimo zovene_) among the mountains there, where Joachim was, and said to Joachim, 'Wherefore dost thou not return to thy wife?' And Joachim answered, 'These twenty years God has given me no fruit of her, wherefore I was chased from the temple with infinite shame.... And, as long as I live, I will give alms of my flocks to widows and pilgrims.'... And these words being finished, the youth answered, 'I am the angel of God who appeared to thee the other time for a sign; and appeared to thy wife Anna, who always abides in prayer, weeping day and night; and I have consoled her; wherefore I command thee to observe the commandments of God, and his will, which I tell you truly, that of thee shall be born a daughter, and that thou shalt offer her to the temple of God, and the Holy Spirit shall rest upon her, and her blessedness shall be above the blessedness of all virgins, and her holiness so great that human nature will not be able to comprehend it.'...[14] [Footnote 14: This passage in the old Italian of the MS. may interest some readers: "E complice queste parole lo zovene respoxe, dignando, Io son l'angelo de Dio, lo quale si te aparse l'altra fiada, in segno, e aparse a toa mulier Anna che sempre sta in oration plauzando di e note, e si lo consolada; unde io te comando che tu debie observare li comandimenti de Dio, ela soua volunta che io te dico veramente, che de la toa somenza insera una fiola, e questa offrila al templo de Dio, e lo Spirito santo reposera in ley, ela soa beatitudine sera sovera tute le altre verzene, ela soua santita sera si grande che natura humana non la pora comprendere."] "Then Joachim fell upon the earth, saying, 'My lord, I pray thee to pray God for me, and to enter into this my tabernacle, and bless me, thy servant.' The angel answered, 'We are all the servants of God: and know that my eating would be invisible, and my drinking could not be seen by all the men in the world; but of all that thou wouldest give to me, do thou make sacrifice to God.' Then Joachim took a lamb without spot or blemish ...; and when he had made sacrifice of it, the angel of the Lord disappeared and ascended into heaven; and Joachim fell upon the earth in great fear, and lay from the sixth hour until the evening." This is evidently nothing more than a very vapid imitation of the scriptural narrative of the appearances of angels to Abraham and Manoah. But Giotto has put life into it; and I am aware of no other composition in which so much interest and awe has been given to the literal "burnt sacrifice." In all other representations of such offerings which I remember, the interest is concentrated in the _slaying_ of the victim. But Giotto has fastened on the _burning_ of it; showing the white skeleton left on the altar, and the fire still hurtling up round it, typical of the Divine wrath, which is "as a consuming fire;" and thus rendering the sacrifice a more clear and fearful type not merely of the outward wounds and death of Christ, but of his soul-suffering. "All my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels."[15] [Footnote 15: (Note by a friend):--"To me the most striking part of it is, that the skeleton is _entire_ ('a bone of him shall not be broken'), and that the head stands up still looking to the skies: is it too fanciful to see a meaning in this?"] The hand of the Deity is seen in the heavens--the sign of the Divine Presence. _ |