Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
 
All Authors
All Titles
 

Home > Authors Index > Henry Wadsworth Longfellow > Translations > This page

Translations by Henry Wadsworth Longfellow

From the Italian - Seven Sonnets and a Canzone - Sonnet VI. To Vittoria Colonna

< Previous
Table of content
Next >

Sonnet VI - To Vittoria Colonna


When the prime mover of my many sighs
Heaven took through death from out her earthly place,
Nature, that never made so fair a face,
Remained ashamed, and tears were in all eyes.
O fate, unheeding my impassioned cries!
O hopes fallacious! O thou spirit of grace,
Where art thou now? Earth holds in its embrace
Thy lovely limbs, thy holy thoughts the skies.
Vainly did cruel death attempt to stay
The rumor of thy virtuous renown,
That Lethe's waters could not wash away!
A thousand leaves, since he hath stricken thee down,
Speak of thee, nor to thee could Heaven convey,
Except through death, a refuge and a crown.

Content: From the Italian: Sonnet VI. To Vittoria Colonna [Henry Wadsworth Longfellow's poem Translations]



Read next: From the Italian#Seven Sonnets and a Canzone#Sonnet VII. Dante

Read previous: From the Italian#Seven Sonnets and a Canzone#Sonnet V. To Vittoria Colonna

Table of content of Translations


GO TO TOP OF SCREEN

Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book