Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
 
All Authors
All Titles
 

Home > Authors Index > Henry Wadsworth Longfellow > Translations > This page

Translations by Henry Wadsworth Longfellow

From the Spanish - Ancient Spanish Ballads - III. The peasant leaves his plough afield

< Previous
Table of content
Next >

The peasant leaves his plough afield


"One of the finest of the historic ballads is that which
describes Bernardo's march to Roncesvalles. He sallies forth
'with three
thousand Leonese and more,' to protect the glory and freedom of
his native land. From all sides, the peasantry of the land flock
to
the hero's standard."


The peasant leaves his plough afield,
The reaper leaves his hook,
And from his hand the shepherd-boy.
Lets fall the pastoral crook.

The young set up a shout of joy,
The old forget their years,
The feeble man grows stout of heart.
No more the craven fears.

All rush to Bernard's standard,
And on liberty they call;
They cannot brook to wear the yoke,
When threatened by the Gaul.

"Free were we born," 't is thus they cry
"And willingly pay we
The duty that we owe our king
By the divine decree.

"But God forbid that we obey
The laws of foreign knaves,
Tarnish the glory of our sires,
And make our children slaves.

"Our hearts have not so craven grown,
So bloodless all our veins,
So vigorless our brawny arms,
As to submit to chains.

"Has the audacious Frank, forsooth,
Subdued these seas and lands?
Shall he a bloodless victory have?
No, not while we have hands.

"He shall learn that the gallant Leonese
Can bravely fight and fall,
But that they know not how to yield;
They are Castilians all.

"Was it for this the Roman power
Of old was made to yield
Unto Numantia's valiant hosts
On many a bloody field?

Shall the bold lions that have bathed
Their paws in Libyan gore,
Crouch basely to a feebler foe,
And dare the strife no more?

"Let the false king sell town and tower,
But not his vassals free;
For to subdue the free-born soul
No royal power hath he!"

Content: From the Spanish: Ancient Spanish Ballads: III. The peasant leaves his plough afield [Henry Wadsworth Longfellow's poem Translations]



Read next: From the Spanish#Poems#Vida de San Millan

Read previous: From the Spanish#Ancient Spanish Ballads# II. Don Nuno, Count of Lara

Table of content of Translations


GO TO TOP OF SCREEN

Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book